This song is eerily poignant and fitting for Dalida's life under the spotlight. She was one of the most well-known performers in France and other parts of Europe and the Middle East. Dalida committed suicide in 1987.

Viens, mais ne viens pas quand je serai seule
Come, but don't come when I am alone
Quand le rideau un jour tombera
When one day the curtain will fall
Je veux qu'il tombe derrière moi
I want it to fall behind me

Viens, mais ne viens pas quand je serai seul
Come, but don't come when I am alone
Moi qui ai tout choisi dans ma vie
I who have chosen everything in my life
Je veux choisir ma mort aussi
I want to choose my death also
Il y a ceux qui veulent mourir un jour de pluie
There are those who want to die on a rainy day
Et d'autres en plein soleil
And others under the bright sun
Il y a ceux qui veulent mourir seuls dans un lit
There are those who want to die alone in bed
Tranquilles dans leur sommeil
Peacefully in their sleep

Moi je veux mourir sur scène
Me, I want to die on stage
Devant les projecteurs
In front of the light projectors
Oui je veux mourir sur scène
Yes, I want to die on stage
Le cœur ouvert tout en couleurs
My heart open, all of it in color
Mourir sans la moindre peine
Dying without any penalty
Au dernier rendez-vous
At the last get-together
Moi je veux mourir sur scène
Me, I want to die on stage
En chantant jusqu'au bout
Singing to the end

Viens, mais ne vient pas quand je serai seule
Come, but don't come when I am alone
Tous les deux on se connaît déjà
Both of us already know each other
On s'est vu de près souviens-toi
We've seen each other before, remember?

Viens, mais ne viens pas quand je serai seule
Come, but don't come when I am alone
Choisis plutôt un soir de gala
Choose instead an evening of gala
Si tu veux danser avec moi
If you want to dance with me
Ma vie a brûlé sous trop de lumières
My life has burned under too many lights
Je ne peux pas partir dans l'ombre
I cannot disappear into the shadows
Moi je veux mourir fusillée de lasers
I want to die in a flood of lights
Devant une salle comble
In front of a packed house

Moi je veux mourir sur scène
Me, I want to die on stage
Devant les projecteurs
In front of the light projectors
Oui je veux mourir sur scène
Yes, I want to die on stage
Le cœur ouvert tout en couleurs
My heart open, all of it in color
Mourir sans la moindre peine
Dying without any penalty
Au dernier rendez-vous
At the last get-together
Moi je veux mourir sur scène
Me, I want to die on stage
En chantant jusqu'au bout
Singing to the end

Mourir sans la moindre peine
Dying without any penalty
D'une mort bien orchestrée
of a well-orchestrated death
Moi, je veux mourir sur scène
Me, I want to die on stage
C'est là que je suis née
It's there where I was born

The greatest sinners are the saints and the greatest whores are the nuns. He who is so driven to wash himself clean is ensnared by a dirty desire that cannot be purified.